Death certificate exhibition Unfortunately this specification of service has not yet been completely translated.

The death of a person must be reported to the competent authority within whose jurisdiction he has taken place. Only after the death certificate has been declared in the death book can a death certificate be issued as official proof of death. The notification of a death is required in the following order any person who has lived with the deceased in a domestic community, the person in whose home the death occurred, any other person present at the time of death or who is aware of the death of his or her own knowledge. As a rule, the burial can only take place after the death has been agiven.

Information on the necessary documents shall be provided by the competent authority. As a rule, a funeral institution is entrusted by the relatives to carry out the formalities. The documents and death certificate required for the certification shall be submitted to the competent authority.


Preconditions

Die Ausstellung einer Sterbeurkunde beantragen können:   

  • Ehegatten und Lebenspartner 
  • Vorfahren und Abkömmlinge (z. B. Kind, Enkelkind)
  • Geschwister, wenn sie ein berechtigtes Interesse glaubhaft machen 
  • andere Personen, wenn sie ein rechtliches Interesse glaubhaft machen.
  • Antragsteller müssen über 16 Jahre alt sein.

 

  • Sie stellen den Antrag auf Ausstellung der Sterbeurkunde beim zuständigen Standesamt und fügen die erforderlichen Unterlagen bei.
  • Das Standesamt prüft Ihre Angaben sowie die von Ihnen vorgelegten Unterlagen und stellt ggf. die Sterbeurkunde aus.
  • Das Standesamt übersendet Ihnen die Sterbeurkunde per Post, sofern keine persönliche Abholung vereinbart wurde.
  • Die Gebühren werden entweder vorab oder nach Übersendung / bei Abholung von Ihnen gezahlt.