Foreign divorce verdict recognition Unfortunately this specification of service has not yet been completely translated.

In accordance with the general principles of state and international law, judgments and comparable acts of state have, in principle, direct legal effects only in the territory of the State in which they were adopted. Each State is free to decide whether and, if so, under what conditions it recognises foreign acts of sovereignty, provided that it is not bound by state treaties. Recognition must be granted by foreign decisions annulling, annulling, divorced from the marriage to or under the maintenance of the marriage, or which have established the existence or non-existence of a marriage between the parties. Thus, foreign divorce judgments are particularly affected, but also comparable decisions by (e.g. Russian) administrative authorities or so-called private divorces in religious courts such as the Arab Sharia courts or the rabbinate courts in Israel as well as divorce declarations before a Thai registry office. A formal recognition procedure is not necessary if the foreign decision was taken by a body of the State to which both spouses belonged exclusively (i.e. not dual nationality) at the time of the decision (so-called home country decision). A formal recognition procedure shall not be carried out for decisions in matrimonial matters from Member States of the European Union, except Denmark, if the procedure was initiated after 1 March 2001 or after the accession of the Member State at a later date. The decision shall be taken only on request. In addition to the spouses concerned, any person who demonstrates a legal interest in clarifying the status issue (e.B. fiancée, later spouses or heirs) is entitled to apply. Pension insurance institutions also have their own right to apply. Recognition shall be granted on request. It is only when this decision has been complied with that decision that the foreign decision also has effect in the German area of law. The recognition and non-recognition of the President of the Higher Regional Court binds all courts and authorities in Germany, Section 107 (9) FamFG. With recognition of the foreign divorce, the marriage is also considered dissolved for the German legal area retroactively to the date of the foreign divorce. The decision pursuant to Section 107 of the FamFG extends exclusively to the statement of divorce (change of status from "married" to "divorced"). Any provisions made in the foreign decision on divorce consequences (e.g.B. provisions on maintenance, custody and pension compensation) are not affected.

In addition to the fully completed and signed application form (available on the homepage of the competent state justice administration or from the registrar), the following documents must be submitted in the original (in individual cases further documents may be required): Marriage certificate or family book statement or marriage register statement of divorced marriage for proof of marriage. A complete copy or certified copy of the foreign decision, provided by the court of the issuing State, with facts and reasons. In so far as an official divorce is concerned, a divorce certificate or a divorce register extract must be presented. Proof of the res judication of the foreign decision (either by a note of res judication on the judgment, by separate deed or by anendoes in the register of civil status). Proof of registration in countries where it is necessary for the decision to be effective. Translations of all foreign-language documents made by a recognised translator in Germany. Certificate of the applicant's earnings/income. Proof of the marriage intended in Bremen by submitting the application for marriage, provided that none of the spouses of the divorced marriage is resident in Bremen. Written authorisation if the application is made by an authorised representative. Copy of the valid passport of the applicant. The documents will be returned to you after the procedure has been completed. The originals of the documents must in principle be accompanied by the legalisation of the competent German diplomatic mission abroad or with the apostille of the competent foreign home authority. In the event of legalisation, the German embassy in the divorce country confirms that: the signatures on the document are genuine, and the signatory was entitled to issue public documents. Several States have concluded the Hague Convention of 5.10.1961 on the exemption of foreign public documents from legalisation in order to facilitate over-certification through legalisation. Legalisation shall be replaced by the apostille between the Contracting States in accordance with Article 3(1) of the Convention. It shall be issued by the competent authority of the State which drew up the document. According to Article 5(0) 2 of the Convention, the apostille testifies to a rebuttable presumption of the authenticity of the document. Special guidelines apply to documents from countries whose original documents are so serious in their opinion that legalisation is no longer to be held. As a rule, these documents are checked for authenticity and correctness by means of administrative assistance by the German diplomatic mission abroad. The costs incurred shall be borne by the applicant.


Yes

Preconditions
Recognition must be granted by foreign decisions annulling, annulling, divorced from the marriage to or under the maintenance of the marriage, or which have established the existence or non-existence of a marriage between the parties. Thus, foreign divorce judgments are particularly affected, but also comparable decisions by (e.g. Russian) administrative authorities or so-called private divorces in religious courts such as the Arab Sharia courts or the rabbinate courts in Israel as well as divorce declarations before a Thai registry office. A formal recognition procedure is not necessary if the foreign decision was taken by a body of the State to which both spouses belonged exclusively (i.e. not dual nationality) at the time of the decision (so-called home country decision). A formal recognition procedure shall not be carried out for decisions in matrimonial matters from Member States of the European Union, except Denmark, if the procedure was initiated after 1 March 2001 or after the accession of the Member State at a later date. The decision shall be taken only on request. In addition to the spouses concerned, any person who demonstrates a legal interest in clarifying the status issue (e.B.g. fiancée, later spouses or heirs) is entitled to apply. Pension insurance institutions also have their own right to apply. Recognition shall be granted on request. It is only when this decision has been complied with that decision that the foreign decision also has effect in the German area of law.

Hints
The application shall be decided by a written procedure. Even if applications/documents are submitted during opening hours, there is no immediate examination. The procedures are generally processed in the order of receipt. Telephone requests should be waived in order to ensure the speedy and continuous processing of all incoming applications.
After examining the general conditions and the documents submitted, the former spouse.dem former spouse shall be granted a right to be heard by the applicant. A consultation period is set. In order to be able to carry out the necessary consultation, the current and serviceable address of the former spouse is always required. Can be serviced means that the address must be given in full (current surname, street name, house and, if applicable, apartment number, postal code, etc.). If the party to be heard is domiciled abroad, the address shall be indicated at least in the international postal language (French) and, where appropriate, additionally in the written and language of the receiving country. Violation of the right to be heard may lead to anannulment of the decision. The applicant shall make every reasonable effort to determine the address. If the address cannot be assetled, the impossibility of its delivery must be demonstrated.