List of general sworn interpreters Registration Interpreters and translators from other EU/EEA countries

If you are legally established as an interpreter and translator in another Member State of the European Union or in another State party to the Agreement on the European Economic Area for the purpose of carrying out an activity referred to in § 1 paragraph 1 BbgDolmG or comparable, you can be entered in the list of interpreters and translators on request. Even if your profession or training in that profession is not regulated in the State in which you are established and you have pursued this profession for at least two years during the previous ten years in one or more Member States, you may apply for entry in the register of interpreters and translators. In both cases, it is a prerequisite for registration that you have the activity as an interpreter or translator in the country Brandenburg temporarily and occasionally (temporary services). The list of interpreters and translators contains the following information on the generally sworn interpreters and authorised translators : the name, the address, telecommunications connections, the language for which the general swearing-in or authorisation was made, whether the registered employee works as an interpreter or translator, the date of the general swearing-in or authorisation, - in the case of interpreters and translators from other EU/EEA countries, the professional title that corresponds to the regulations of the country of establishment. The personal data for which you have given your consent will be published on the Internet in the nationwide interpreter and translator database (§ 6 para. 5 Ordinance on the Implementation of the Brandenburg Interpreting Act).

Attach the following evidence and information to the application: a certificate stating that the person is lawfully established in another Member State of the European Union or State Party to the Agreement on the European Economic Area for the purpose of pursuing one of the activities referred to in Paragraph 1(1) of the Brandenburg Law on Interpreters or comparable and that he or she is not authorised to pursue that activity at the time of submission of the certificate, even temporarily , is prohibited, proof of professional qualification, if the profession or training is not regulated in the State of establishment, proof of the exercise of the profession required by § 6 (5) sentence 1 of the Brandenburg Interpreting Act, an indication of the professional title in the language of the State of establishment for the activity; a declaration as to whether and to what extent the personal data may be transmitted in electronic form at the beginning of each year via publication in the list of interpreters and translators, in addition to forwarding to the presidents of the higher courts, the heads of the prisons as well as the juvenile detention centre and the Brandenburg Chamber of Notaries, as well as the consent to the publication and posting of their personal data on the Internet and in automated retrieval procedures. The aforementioned declarations or consents can be revoked. The proofs of number 1 must be presented in the original or in a certified copy. For documents written in a foreign language, please also attach a German translation by an authorized translator


A model for an application for entry in the list of interpreters and translators can be found under the following link: http://www.lg - potsdam.brandenburg.de/media_fast/4055/Mus ter%20 - %20Application%20on%20Introduction%20in%20the%20Directory%20%20Stand%2024%2005%202012.16465684.pdf

Preconditions
Admission to the list of generally sworn interpreters and authorised translators is subject to: lawful exercise of the activity as a sworn interpreter or translator or a comparable activity in another Member State of the European Union or in another State party to the Agreement on the European Economic Area, where the profession or training in that profession is not regulated in the State of establishment, proof that that profession has been pursued in one or more Member States for at least one year during the preceding ten years; the activity is to be carried out temporarily and occasionally in the State of Brandenburg (temporary services).
§ 6 Act on the General Swearing-in of Interpreters and Authorisation of Translators of the State of Brandenburg (BrandenburgIsches Dolmetschergesetz - BbgDolmG) of 7 July 2009 (GVBl.I/09, [No. 11], p.252) as last amended by Article 9 of the Act of 17 December 2015 (GVBl.I/15, [No. 38]) Ordinance on the Implementation of the Brandenburg Interpreting Act of 23 September 2009 (GVBl.II/09, [No. 34], p.709) as last amended by Ordinance of 11 July 2016 (GVBl.II/16, [No. 37])

The legal text of the Brandenburg Interpreters Act can be found at: http://www.bravors.brandenburg.de/sixcms/de tail.php?gsid=land_bb_bravors_01.c.48249.de The Ordinance on the Implementation of the Brandenburg Interpreting Act can be found at: http://www.bravors.brandenburg.de/sixcms/de tail.php?gsid=land_bb_bravors_01.c.48547.de

The application for inclusion in the list of interpreters and translators should be sent in writing to the Potsdam Regional Court (§ 6 sec. 5 sentence 2 of the Act on the General Swearing-in of Interpreters and Authorization of Translators of the State of Brandenburg - Brandenburg Interpreting Act). If the requirements are met, you will be included in the list of interpreters and translators. If you have given your consent to the publication of your personal data, they will be published on the Internet in the nationwide interpreter and translator database (§ 6 para. 5 Ordinance on the Execution of the Brandenburg Interpreting Act)

Responsible for the content
Ministry of Justice

Last update or date of publication
27.10.2020